介绍我们Cyber Republic新任的翻译经理

亦来云共治社区(Cyber Republic)的公民们,大家好!

我是王昊,我曾于去年11月加入亦来云中英文翻译组,很荣幸能作为Cyber Republic的翻译经理为社区服务。对我而言,加入Cyber Republic是一项全新的经历。不论是翻译, 社区服务支持,还是区块链新趋势,我都愿意同亦来云的国际社区沟通。

Cyber Republic为我们提供了一个共建亦来云生态的去中心化平台,而我们每个人都可以通过加入圈子(CRcles)来为其添砖加瓦。我们的翻译圈子(CRcle)会成为一座桥梁将全球社区公民链接到一起,以求达成互信并消除误解。目前Cyber Republic的网站成立伊始,仍有许多不足之处。在此,我呼吁更多的翻译爱好者加入到建设共治社区的行列中,同时我们随时欢迎来自亦来云社区的建议和批评来帮助我们提高。

我们目前的主要任务是将网站的英文内容翻译成中文,并在不久的将来翻译更多其他的语种。我们正在建立线上翻译小组,来完善网页的翻译工作,力求做到精准简明。随着Cyber Republic 网站内容的丰富,我将会对翻译工作进行更精细化的管理以满足不同国际社区的需求。

此外,我很高兴地宣布,新的开发者网站目前正在中国搭建,所以中文社区从一开始就可以访问它。

 

如果您发现缺失或不正确的翻译,请随时发送电子邮件至wanghao@cyberrepublic.org

与亦来云和Cyber Republic一起成长,感谢一路有你!